世界很乱,我们坚守

发表于 讨论求助 2018-05-15 07:03:15

今天英国公投的结果在各个媒体刷屏了,这个话题造成的影响到底是什么,现在还不得而知,用一个考研英语的句子来讲就是:The full import may take a 

while to sink in. 所以有没有可能成为考研英语的题目,我们后面会给出具体的专题讲解。在自媒体里面也一直有各种调侃。“”法德等六国,1957年建群,主要是德国发大红包,其他国家也回个小红包。英国看人家玩得嗨,1973年才入群,主要为抢红包,自己很少发,还老数落后入群的。英国不绑银行卡,不参加欧元区。不加入欧盟的申根免签区,怕人来。按GDP总量英国交的费不算少,但有很多来自欧盟的转移支付,又拿回去不少。后来入群的越来越多,特别是希腊这种历史悠久的赖皮,不上班,专门抢红包。英国嚷嚷着退群,其他国家说走好不送。英国又说,其实我不想退,是家里的老婆孩子投票的结果。”

总之英国这次选举的结果让很多人都失望:)

好了,政治太复杂,还是看句子吧!

今天的句子:

The Conservatives’ main move has been to back away from their own reforms, 

passed in 2012, which increased competition, gave health officials more 

autonomy and handed control over the purchase of care to groups of local 

doctors.

昨天句子的解析:

These questions are political in the sense that the debate over them will inevitably be less an exploration of abstract matters in a spirit of disinterested inquiry than an academic power struggle in which the careers and professional fortunes of many women scholars-only now entering the academic profession in substantial numbers-will be at stake, and with them the chances for a distinctive contribution to humanistic understanding,a contribution that might be an important influence against sexism in our society.


词汇突破:1. in a sense 从某种意义上讲

What you say is true in a sense. 你的话从某种意义上讲是正确的。

1)In the sense of +短语

2)In the sense that+句子 (从下面的意义上讲…= 因为…)

2. disinterested 公正的;无私的;不感兴趣的;不关心的

3.Inquiry 询问,探究

4. in substantial numbers 大量的

5.sexism 性别主义(歧视)

6.distinctive 独特的,明显的

7.at stake 有风险的

8. fortune 财富(才能)

确定主干:These questions are political这些问题是政治性的问题,

其他成分+独立成句:

由in the sense that引导出一个状语从句

状语从句主干:

1. The debate over them will inevitably be less an exploration of abstract matters in a spirit of disinterested inquiry than an academic power struggle. 

因为,对于这些问题的争论并不是在公正的探究精神的指导下去研究抽象事务,而是一种学术权力的争斗。

(less+否定对象;than+肯定对象;)

状语从句中的定语从句:

2. in which the careers and professional fortunes of many women scholars-only now entering the academic profession insubstantial numbers-will be at stake

在这种争斗中,很多女性学者(她们很多是现在才大量进入学术圈的)的职业和专业才能都会面临风险,

And 后接一个并列句,由于并列还产生了省略。

(这种结构在我们之前的考研难句中是见过的:)

3. with them the chances for a distinctive contribution to humanistic understanding (will be at stake)

同时,对她们而言,对于人文学科的理解做出独特贡献的机会也会处于风险之中。

最后加一个同位语解释说明前面的contribution:

,a contribution +定语从句: 

4. The contribution might be an important influence against sexism in our society.

而这种贡献可能会对于反对我们社会中的性别歧视主义产生重大的影响。

参考译文:这些是政治性的问题,因为,对于这些问题的争论并不是在公正的探究精神的指导下对抽象事务的研究,而是一种学术权力的争斗。在这种争斗中,很多女性学者(她们很多是现在才大量进入学术圈的)的职业前途和专业才能都会面临风险。同时,对她们而言,对于人文学科的理解做出独特贡献的机会也会处于风险之中。而这种贡献可能也会极大的影响到社会中对于性别歧视主义的反对。


发表