译联医学组:呼吸科——SARS(下)

发表于 讨论求助 2018-05-15 07:01:41

(题图来自:译联医学组)


 

版块说明


译联公众号医学翻译版块内容包括转载其他自媒体文章及译联大学黄埔学院学员原创分享,为医学翻译从业者和爱好者提供学习材料。


医言E语是由南方医科大学外国语学院师生创办的医学专业和外语学习公众号,专注于人体系统、疾病及治疗、医学文章等内容推介。


我们将每日推介一篇医言E语公众号内的文章,并在文章后面的学习讨论区展示译联大学黄埔学院学员们的相关精彩评论~ 


客官们走过路过千万不要错过哦( ̄︶ ̄)↗


 

文章推介


本部分内容转载自医言E语公众号

欢迎大家扫码关注 :-P

点击底部阅读原文可观看精彩视频~


Prone Positioning in Severe Acute Respiratory Distress Syndrome

严重急性呼吸窘迫综合征的俯卧位通气


导读


前两期推送我们介绍了什么是SARS,其爆发以及传播过程,今天就让我们来了解一下与其相关的一种治疗方式——俯卧位通气治疗。


关键词:prone position(仰卧位); acute respiratory distress syndrome(呼吸窘迫综合症); mortality(死亡率); decrease(降低)


正文


BACKGROUND Previous trials involving patients with the acute respiratory distress syndrome (ARDS)(呼吸窘迫综合症)have failed to show a beneficial effect of prone positioning during mechanical ventilatory support(机械通气治疗)on outcomes. We evaluated the effect of early application of prone positioning on outcomes in patients with severe ARDS.

背景:前期对于严重急性呼吸窘迫综合症患者的临床试验并没有证明俯卧位的机械通气治疗对该病有明显成效。于是研究者又评估了俯卧位通气的早期应用对于治疗该疾病的作用。


METHODS In this multicenter, prospective, randomized, controlled trial(对照实验), we randomly assigned 466 patients with severe ARDS to undergo prone-positioning sessions of at least 16 hours or to be left in the supine position(仰卧位). Severe ARDS was defined as a ratio of the partial pressure of arterial oxygen(动脉氧分压)to the fraction of inspired oxygen (FiO2) (吸入氧浓度)of less than 150 mm Hg, with an FiO2 of at least 0.6, a positive end-expiratory pressure(呼吸末正压) of at least 5 cm of water, and a tidal volume(潮气量)close to 6 ml per kilogram of predicted body weight. The primary outcome was the proportion of patients who died from any cause within 28 days after inclusion.

方法:在这个具有前瞻性的多中心随机对照实验中,研究者随机指定466名严重呼吸窘迫综合征患者,让他们分别进行持续至少16小时的俯卧位通气或者仰卧位通气。严重性呼吸窘迫综合症的患者的判定为:患者的动脉氧分压与吸入氧浓度的比率小于150毫米汞柱,呼气末正压至少为5厘米水柱同时潮气量接近预测体重的6毫升每千克。初步结果是研究参加试验的患者的28天死亡率。


RESULTS A total of 237 patients were assigned to the prone group, and 229 patients were assigned to the supine group. The 28-day mortality was 16.0% in the prone group and 32.8% in the supine group (P<0.001). The hazard ratio for death with prone positioning was 0.39 (95% confidence interval [CI](置信区间), 0.25 to 0.63). Unadjusted 90-day mortality was 23.6% in the prone group versus 41.0% in the supine group (P<0.001), with a hazard ratio of 0.44 (95% CI, 0.29 to 0.67). The incidence(发病率)of complications(并发症)did not differ significantly between the groups, except for the incidence of cardiac arrests(心脏停搏), which was higher in the supine group.

结果:总共有237名患者分入俯卧位组,229名患者分入仰卧位组。俯卧位组和仰卧位组的28天死亡率分别是16%和32.8%(误差小于0.001)。俯卧位组的死亡风险比是0.39(置信水平在95%以上的置信区间是0.25到0.63,)。而俯卧位组和仰卧位组未经校验的90天死亡率分别是23.6%和41%(误差小于0.001),此时俯卧位组的死亡风险比是0.44(置信水平在95%以上的置信区间是0.29到0.67)。除了心脏停搏在仰卧位组发病率更高之外,其它并发症的发病率在两个组之间相差不大。


CONCLUSIONS In patients with severe ARDS, early application of prolonged prone-positioning sessions significantly decreased 28-day and 90-day mortality. (Funded by the Programme Hospitalier de Recherche Clinique National 2006 and 2010 of the French Ministry of Health; PROSEVA ClinicalTrials.gov number, NCT00527813.)

结论:对于患有严重急性呼吸窘迫综合征的患者来说,早期并且长期的俯卧位通气可以有效降低28天及90天死亡率。


Glossary


prone position Br [prəun pəˈziʃən] 俯卧位

Prone position is a body position in which one lies flat with the chest down and the back up. In anatomical terms of location, the dorsal side is up, and the ventral side is down. 


supine position Br [sju:ˈpaɪn pəˈziʃən] 仰卧位

The supine position means lying horizontally with the face and torso facing up, as opposed to theprone position.


acute respiratory distress syndrome(ARDS)呼吸窘迫综合症

Acute respiratory distress syndrome (ARDS) is a medical condition occurring in critically ill patients characterized by widespread inflammation in the lungs. ARDS is not a particular disease, rather it is a clinical phenotype which may be triggered by various pathologies such as trauma, pneumonia and sepsis.


mechanical ventilatory support Br [məˈkænɪkl] ['ventɪlətərɪ] [səˈpɔ:t] 机械通气治疗Mechanical ventilation support is the medical term for artificial ventilation where mechanical means is used to assist or replace spontaneous breathing. This may involve a machine called a ventilator or the breathing may be assisted by an Anesthesiologist, registered nurse, physician, physician assistant, respiratory therapist, paramedic, or other suitable person compressing a bag or set of bellows.


fraction of inspired oxygen 吸入氧浓度

Fraction of inspired oxygen (FiO2) is the fraction or percentage of oxygen in the space being measured. Medical patients experiencing difficulty breathing are provided with oxygen-enriched air, which means a higher-than-atmospheric FiO2.


positive end-expiratory pressure 呼气末正压Positive end-expiratory pressure (PEEP) is the pressure in the lungs (alveolar pressure) above atmospheric pressure (the pressure outside of the body) that exists at the end of expiration. 


tidal volume Br [ˈtaɪdl ˈvɔlju:m] 潮气量

Tidal volume is the lung volume representing the normal volume of air displaced between normal inhalation and exhalation when extra effort is not applied. In a healthy, young human adult, tidal volume is approximately 500 mL per inspiration or 7 mL/kg of body mass.


confidence interval Br [ˈkɔnfidəns ˈintəvəl](CI)置信区间

In statistics, a confidence interval (CI) is a type of interval estimate of a population parameter. It is an observed interval (i.e., it is calculated from the observations), in principle different from sample to sample, that frequently includes the value of an unobservable parameter of interest if the experiment is repeated. How frequently the observed interval contains the parameter is determined by the confidence level or confidence coefficient.


complication Br [ˌkɒmplɪˈkeɪʃn] 并发症Complication, in medicine, is an unfavorable evolution or consequence of a disease, a health condition or a therapy. The disease can become worse in its severity or show a higher number of signs, symptoms or new pathological changes, become widespread throughout the body or affect other organ systems. 


incidence Br [ˈɪnsɪdəns] 发病率Incidence in epidemiology is a measure of the probability of occurrence of a given medical condition in a population within a specified period of time.


mortality Br [mɔ:ˈtæləti] 死亡率

Mortality means the number of deaths during a particular period of time among a particular type or group of people.


 

讨论学习区  


学习延伸


1. 急性呼吸窘迫综合征(ARDS)是由肺内原因和/或肺外原因引起的,以顽固性低氧血症为显著特征的临床综合征,因高病死率而倍受关注。


2. 潮气量(Tidal volume,TV):是指平静呼吸时每次吸入或呼出的气量(8-10ml/kg)


3. 俯卧位,指患者俯卧,两臂屈曲放于头的两侧,两腿伸直。通俗点讲,其实就是趴着。


4. 仰卧位,参见上条。患者躺在水平面上,躯干朝上。与俯卧位对立。


5. 呼吸窘迫综合征常发生于患有严重疾病的患者,患者肺部有大面积炎症感染。呼吸窘迫综合征并不是一种特定疾病,而是由外伤、肺炎或者败血症等病理引发。


6. 机械通气治疗是医学术语,指的是一种医学治疗方式,是用于辅助或替代自然呼吸而采取的人工通气法。这种方法会使用一种人工呼吸器(或呼吸机)的机械装置,常有一名麻醉师、注册护士、外科医生、外科医生助手、呼吸治疗师、急救医师或者其他医务人员,通过按压一个气袋或者一组气囊将空气送入患者体内。


7. 吸入氧浓度是指空气中氧气的分比或浓度。有呼吸困难的病人会进行富氧空气的吸入,也就是吸入比大气含量氧气比值更大的空气。其重要的作用:


(1)如氧浓度低于25%,则和空气中氧含量(占20.93%)相似,无治疗价值。


(2)如氧浓度高于60%,持续时间超过24小时,则会发生氧中毒,病人表现为恶心、烦躁不安、面色苍白、干咳、胸痛、进行性呼吸困难等。


8. 呼气末正压是指使呼气末期肺部压强(或肺泡中的压强)大于大气压强(身体外部的压强)PEEP可避免肺泡早期闭合,使肺泡扩张,功能残气量增加,改善通气和氧合,是治疗低氧血症的重要手段之一。


9. 潮气量是指平静呼吸时每次吸入或呼出的气量。一个健康的成年青年潮气量量大约是500ml,或者7ml/kg。它与年龄、性别、体积表面、呼吸习惯、肌体新陈代谢有关。设定的潮气量通常指吸入气量。潮气量的设定并非恒定,应根据病人的血气分析进行调整。


10. 置信区间是指由样本统计量所构造的总体参数的估计区间。在统计学中,一个概率样本的置信区间是对这个样本的某个总体参数的区间估计。置信区间展现的是这个参数的真实值有一定概率落在测量结果的周围的程度。置信区间给出的是被测量参数的测量值的可信程度,即前面所要求的“一个概率”。


11. 并发症在医学上指疾病、健康状态或者一种治疗方法出现了不利的演变或不好的结果。并发症可能会加重病情,或者显现出一系列信号、症状或是新的病理变化,这些快速侵袭身体影响其他器官的健康。


并发症的三个基本特征:


(1)后—种疾病的发生是由前一种疾病所引起的;


(2)从后—种疾病的发生规律上看,前后疾病之间不具有必然的因果关系,只具有偶然的因果关系。因此,后种疾病的出现属突发性的;


(3)后种疾病的出现非因医务人员的过失所致。


12. 流行病学中,发病率是指在一段时间内对一定人群中某种医学情况进行发生可能性的测定,是反映疾病对人群健康影响和描述疾病分布状态的一项测量指标。


13. 死亡率指某种特定人群在单位时间内的死亡人数。


翻译讨论


BACKGROUND Previous trials involving patients with the acute respiratory distress syndrome (ARDS)(呼吸窘迫综合症) have failed to show a beneficial effect of prone positioningduringmechanical ventilatory support(机械通气治疗)on outcomes. We evaluated the effect of early application of prone positioning on outcomes in patients with severe ARDS.


Previous 前期

Trials(临床)试验

Prone positioning 俯卧位

Beneficial effect 明显成效


原译:


背景:前期对于严重急性呼吸窘迫综合症患者的临床试验并没有证明俯卧位的机械通气治疗对该病有明显成效。于是研究者又评估了俯卧位通气的早期应用对于治疗该疾病的作用。


试译


背景介绍:早期,严重急性呼吸窘迫综合症患者接受了一些临床实验并但没有获得预期效果,实验没有体现出在接受机械通气治疗时俯卧通气对这类病人有益。我们又评估了严重急性呼吸窘迫综合症患者前期采取俯卧通气后的治疗效果。

 

笔记

第一段是文章给出的翻译,第二段是自己的翻译版本,对比可以发现很多差异。


其实一开始第一句的翻译也和参考的句型一样,后来选择改成现在的版本是出于改变句子主语的考虑,尝试跳出英文原文的结构,但似乎不太成功。有时会过多的揣测自己看到的文字,比如自己多加了个“预期效果”。


再多看看文章就会发现,预期这两字完全是自己意淫。起先做实验并没有一开始就打算自己设想的方法一定能有成效。另外第一段中用了“于是”来承接下一句,表明了两句之间的逻辑关系,我用了“又”,虽然也有意思,但表达的并不确切。


最后,原文中的during似乎并不是第一段表达的那个意思。我觉得这里是误读?最后的最后当然是要更多的去了解这个话题。


另外,需要注意多查字典,尤其是这个专业性强的文章更要仔细查阅字典。比如文章中的complication,平常我们接触的意思是“复杂化的难题,困难”,但在医学中就特指“并发症”。还有incidence,平常是指“发生,影响”等,医学文章中特指“发病率”。这些都需要平常的多接触多积累。


感想


医学翻译并不简单,想要成为自己认为的好医学翻译更是要付出很多努力。首先感谢曹老师和同伴们给的这次机会让我有机会与医学翻译直接接触。其次,要做好医学翻译当然需要对翻译对医学两者的兴趣,用兴趣驱使学习,用坚持为学习添加燃料。医学翻译的路是个坑,要自己一点一点的补上了。


第一次做这个,不顺手是一定有的。希望自己多多练习越来越好!



看到学习区里热热闹闹的讨论,客官是不是也想说几句呢?欢迎您留言分享自己的想法&翻译以及向译联公众号投稿哦 (^-^)V


在译联公众号内输入“医学英语+呼吸科”可查看往期文章( ̄︶ ̄)↗



译联黄埔,笔译实战,先稳步后快走,祝你成就优秀笔译员梦想!

关注译联,输入【师徒】,获取报名方式。

关注译联,输入【黄埔】,获取精彩动态。


译联

具有社会责任感的翻译社群

对接翻译圈诚信企业与译员

助您翻译经营之路越加顺畅

发表