法律英语|2016法治新闻风云榜(双语版)

中国审判2018-05-16 06:56:29

2016岁末将至,回首这一年,法治领域发生了很多大事,或引发全社会的热议,或牵动法律人的心弦。“往事不可追,来者犹可鉴”,今天,审判君就带法律汪们一起盘点一下那些热点事件(重点是这是双语版的哦),希望大家带着过去一年的经验和成果迎接2017年的到来。 


No.1

A mother’s outcry puts school bullying in spotlight

中关村二小霸凌事件引关注 如何向校园暴力欺凌说NO

A Beijing mother’s article describing how her 10-year-old son was bullied at school went viral, bringing back memories for Chinese people who were bullied and triggering widespread discussion on parenting.

最近,一位母亲将自己10岁儿子在学校受欺凌的事件写成文章发表在朋友圈内,在引起圈内疯狂转发的同时,也引发了人们关于校园霸凌事件和教育孩子的一系列思考。


In China, bullying and campus violence has become a serious problem. A guideline on education, which included articles on how to deal with bullying, was jointly released earlier on Nov. by nine organs including the Ministry of Education, the Supreme People’s Court.

在中国,校园欺凌和校园暴力事件已经成为一个严重的问题,11月教育部、最高法等九部门联合发布了一份教育指导文件,对校园欺凌处理办法做出了规定。


No.2

Student receives 7-month jail sentence for altering classmates’ college applications

篡改高考志愿学生获刑7个月 

On Oct. 25, a young man surnamed Chen, who admitted to altering his classmates’ college applications, was sentenced to seven months in prison on charges of damaging the computer information system. In court, Chen’s mother knelt down before the families of the victims to beg for their forgiveness.

10月25日,承认篡改同学高考志愿的陈某被判入狱7个月,罪名是破坏计算机信息系统。在法庭上,陈某的母亲向受害者家庭下跪乞求他们的原谅。


No.3

Michael Jordan wins trademark case in China’s top court

最高法:中文“乔丹”商标违反商标法应撤销


China’s supreme court has ruled in favour of US basketball legend Michael Jordan in a trademark dispute.

中国最高法院裁决“乔丹”商标争议,美国篮球传奇人物迈克尔·乔丹赢得官司。

The People’s Supreme Court ruled a Chinese sportswear company must stop using the characters for Jordan’s name, read as Qiaodan in Chinese.

最高人民法院裁定中国运动服装公司必须停止使用中文名“乔丹”作为商标


No.4

Telecom fraudsters to be punished based on number of calls, page views:authorities

打击电信网络诈骗,如何量刑?


The Supreme People’s Court, the Supreme People’s Procuratorate and the Ministry of Public Security on Dec. 20 jointly released the new principle to curb telecom crime.

最高人民法院、最高人民检察院和公安部于12月20联合发布了打击电信犯罪的新规。


The punishment fraudsters face will be based on the number of times they have made scam calls or the number of views their online fraud pages have received, said the statement.

该声明说,诈骗者面临的惩罚将根据他们拨打诈骗电话的次数或他们制作的在线诈骗网页的浏览量而定。


No.5

Tecent QQ sues Chinese government for denying signature sound’s trademark

QQ“滴滴滴滴滴滴”提示音申请商标被驳 腾讯不服上诉


China’s Internet giant Tencent has sued the country’s Trademark Review and Adjudication Board (TRAB) after its application to trademark QQ’s beeping sound was rejected by the latter.


中国网络巨头腾讯申请将QQ的提示音“滴滴滴滴滴滴”注册为商标遭拒,随后将国家工商行政管理总局商标评审委员会告上了法庭。


No.6

Executed man found innocent 21 years afterward

21年的等待!最高法院改判聂树斌无罪

Nie Shubin, who worked in Shijiazhuang, Hebei province, was sentenced to death in 1995 for the rape and murder of a woman the year before.

曾在河北省石家庄工作的聂树斌因在1994年强奸并谋杀一名妇女于1995年被判处死刑。


The Second Circuit Court, one of the arms of the Supreme People’s Court, announced his acquittal on Dec.2, saying there was insufficient evidence to prove Nie’s guilt.

最高人民法院第二巡回法庭于12月2日上午宣布聂树斌无罪——没有足够的证据证明他有罪。


His mother Zhang Huanzhi, who spent 20 years fighting to clear her son’s name, witnessed the announcement accompanied by the family’s lawyer, Li Shuting, as well as a number of other observers.

聂树斌的母亲张焕枝用了20年的时间努力为自己的儿子洗清罪名,她在律师李树亭和很多其他观察员的陪同下见证了通知的宣布。


No.7

Two arrested after China telecom fraud fatality

徐玉玉案告破 究竟是谁在泄露学生的信息?

Two men have been arrested in connection with a telecom fraud case in east China’s Shandong Province, believed to have led to the death of a teenager.The case came to public attention Friday following widespread media reports of the death of Xu Yuyu, an 18-year-old high school graduate in Linyi City.

山东准大学生徐玉玉被骗抑郁去世一案已经告破,两名涉案男子被逮捕。这起案件在周五引起了公众关注,因为经过媒体的广泛报道,人们知道了山东临沂市18岁准大学生徐玉玉被骗去世的消息。


Xu was reported to have lost 9,900 yuan (1,490 US dollars) of her university tuition fees to telecom fraudsters and, according to reports, died of a cardiac arrest on Aug. 19.

据报道,电信诈骗分子骗走了徐玉玉总计9900元人民币(约合1490美元)的大学学费,而徐玉玉本人也在8月19日因心脏骤停而去世。


No.8

Woman mauled to death by tiger in Beijing animal park    

游客在北京动物园私自下车被虎袭致死 

After a tiger mauled a woman to death in a wildlife park in Beijing, how to ensure security in such parks has become a concern.

一名女性在北京一家野生动物园被老虎咬死后,在野生动物园如何确保安全成为人们关注的问题。


No.9

 Four executives of online video service Qvodare all sentenced to prison in the second trial. 

快播案二审宣判四高管分获徒刑

The Shenzhen-based QvodTechnology Co. Ltd.  was charged with spreading a large amount of pornography and pirated contenton its popular video player since the end of 2012 and by doing so had also made huge profitsthrough charging users and advertisers.

公诉人指控深圳快播科技有限公司从2012年末以来在其快播播放器上散布了大量色情和盗版内容,而且通过这些行为向用户和广告商收费,从而牟取了巨额利益。


According to Haidian District People's Procuratorate, 21,251 of 29,841 files that police obtainedfrom three servers used by Qvod were pornographic.

据海淀区人民检察院表示,在从快播使用的三台服务器中查获的全部29841份文件,有21251份文件含有色情内容。


Four executives all sentenced to prison in the second open trial by the first intermediate people's court in Beijing recently . 

近日北京市一中院对该案进行二审公开宣判,四高管分获徒刑。



No.10

Suspected Arsonist Ma Yongping was sentenced to death in the first open trial .

宁夏公交纵火案嫌犯马永平一审公开宣判死刑


Authorities say Ma Yongping failed to resolve a financial dispute with a construction contractor and expressed his discontent by setting the bus on fire.

有关部门表示,犯罪嫌疑人马永平因未能解决与分包商的债务纠纷,便采取在公交车上纵火的方式发泄心中不满。


The incident in the city of Yinchuan killed 17 people and injured 33 others.

这起发生在银川市的公交车纵火案造成17人死亡,另有33人受伤。


Ma Yongping, the defendant of the case of bus arson in Yinchuan, Ningxia Province, is pronounced a sentence of death, and deprival of political rights for life as a result of being affirmed to have committed the crime of asron on Jul. 3.

宁夏银川公交纵火案7月3日宣判:认定被告人马永平犯放火罪,判处死刑,剥夺政治权利终身。


◆ ◆ ◆ ◆

Time and tide wait no man.

时不我待

《每周谚语》

◆ ◆ ◆ ◆

(关注“中国审判”微信号,获取更多精彩资讯)


编辑丨孙敏   图丨源自网络